-÷итатник

ќткрытый пирог с сельдью - (0)

ќткрытый пирог с сельдью ќткрытый пирог с сельдью —делала дл€ себ€ открытие, что соленую селед...

јвгуст обожаю!... Ёто мес€ц сказочный... - (0)

јвгуст обожаю!... Ёто мес€ц сказочный... ***«десь будет текст*** ***...

–амочка "ƒоброго дн€ и хорошего настроени€!" - (2)

–амочка "ƒоброго дн€ и хорошего настроени€!" «десь будет ¬аш текст... «десь будет ¬аш текс...

ћного запахов у лета, не расскажешь до рассвета... - (0)

ћного запахов у лета, не расскажешь до рассвета... ***«десь будет текст*** ...

Ќыр€йте в лето... - (2)

Ќыр€йте в лето.... — утра зовЄт июльский день  уда-то в голубые дали,   лесам тенист...

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в MISTER_MIGELL

 -ѕодписка по e-mail

 

 -»нтересы

любопытный

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 10.02.2009
«аписей: 15726
 омментариев: 327960
Ќаписано: 384270



"»¬јЌ ¬ј—»Ћ№≈¬»„"!!!

ѕ€тница, 03 јпрел€ 2009 г. 16:16 + в цитатник
÷итата сообщени€ oswin-oswald ћихаил Ѕулгаков. »ван ¬асильевич.



“ы прости, что € тебе мешаю, но € должна сообщить тебе ужасное известие… Ќет, не решаюсь… ” мен€ сегодн€ в кафе свистнули перчатки. “ак курьезно! я их положила на столик и… € полюбила другого.

* * *

“ы спрашиваешь, где мы будем жить? ¬ п€ть часов € уезжаю с ним в √агры выбирать место дл€ съемки, а когда мы вернемс€, ему должны дать квартиру в новом доме, если, конечно, он не врет…
“имофеев (мутно). Ќаверно, врет.
«инаида.  ак это глупо, из ревности оскорбл€ть человека! Ќе может же он каждую минуту врать.

* * *

”ль€на. ѕередайте «инаиде ћихайловне, что ћарь€ —тепановна говорила: јнне »вановне маникюрша заграничную материю предлагает, так если «инаида…
“имофеев. я ничего не могу передать «инаиде ћихайловне, потому что она уехала.

* * *

”ль€на. јх, простите! ќднако у вас характер, товарищ “имофеев! Ѕудь € на месте «инаиды ћихайловны, € бы тоже уехала.
“имофеев. ≈сли бы вы были на месте «инаиды ћихайловны, € бы повесилс€.

* * *

ќтдел междугородних перевозок. ћерси. ƒобавочный п€тьсот один. ћерси. “оварища Ўпака. ћерси. “оварищ Ўпак? Ѕонжур. “оварищ Ўпак, вы до самого конца сегодн€ на службе будете?… √оворит одна артистка… Ќет, не знакома, но безумно хочу познакомитьс€. “ак вы до четырех будете? я вам еще позвоню, € очень настойчива€… Ќет, блондинка.  онтральто. Ќу, пока.

* * *

Ќиколай »ванович, вы будете отвечать за стенку по закону. ¬от вы какую машину сделали! ѕолквартиры исчезло!

* * *

Ѕунша. ј ваша фамили€ как?
ћилославский. я артист государственных больших и камерных театров. ј на что вам мо€ фамили€? ќна слишком известна€, чтобы € вам ее называл.

* * *

»оанн.   пренебесному селению преподобному игумну  озьме…
ƒь€к… озьме…
»оанн…÷арь и великий кн€зь »ван ¬асильевич все€ –уси…
ƒь€к…¬се€ –уси…
»оанн…„елом бьет.
“имофеев. ќ боже! —мотрите! ƒа ведь это »оанн!…
ћилославский. ≈лки-палки!…

* * *

ћилославский. “ы куда звонить собралс€?!
Ѕунша. ¬ милицию!
ћилославский. ѕоложь трубку, € тебе руки обобью! Ќе может жить без милиции ни одной секунды!

* * *

“имофеев. „то же делать, € понимаю ваше отча€ние. ƒействительно, происшествие удручающее. Ќо кто же мог ожидать такой катастрофы? ¬едь они ключ унесли с собой! яне могу вас отправить обратно сейчас… » вы понимаете, что они оба сейчас там, у вас! „то с ними будет?
»оанн. ѕес с ними! »м головы отруб€т, и всего делов!

* * *

»оанн. “ак это, стало быть, ты такую машину сделал?… ќх-хо-хо!… ” мен€ тоже один был такой… крыль€ сделал…
“имофеев. Ќуте-с?…
»оанн. я его посадил на бочку с порохом, пущай полетает!…

* * *

»оанн. Ѕориса на царство?… “ак он, лукавый, презлым заплатил царю за предобрейшее!… —ам хотел царствовати и всем владети!… ѕовинен смерти!
якин. Ѕраво!

* * *

»оанн. “ы чьих будешь?
Ўпак. я извин€юсь, чего это – чьих, € не понимаю?
»оанн. „ей холоп, говорю?

* * *

»оанн. “ы бо€рыню соблазнил?
якин. я… €… ∆итие мое…
»оанн. ѕес смерд€щий!  акое житие?! “ы посмотри на себ€!

* * *

¬ чем дело, товарищи? я вас спрашиваю, драгоценные, в чем дело?  акой паразит осмелилс€ сломать двери в царское помещение? –азве их дл€ того вешали, чтобы вы их ломали? (Ѕунше.) ѕродолжайте, ваше величество… челом бьет… точка с зап€той…

* * *

ћилославский. я, пожалуй, кн€зь, да. ј что тут удивительного?
ƒь€к. ƒа откуда ты вз€лс€ в палате-то царской? ¬едь теб€ не было? (Ѕунше.) Ѕатюшка-царь, кто же это такой? Ќе томи!…
Ѕунша. Ёто при€тель јнтона —еменовича Ўпака.
ћилославский (тихо). ќй, дурак!

* * *

ѕосол. ѕресветлейши… вельможнейши… государ… ( лан€етс€.) ƒер гроссер кениг дес шведишен кенигсрейх зандте мих, зейнен трейен динер, цу имен, царь и фелики кн€зе »ван ¬асилович ”сарусса, дамит ди фраге фон  емска волост, ди ди румфоллвюрдиге шведише арме эроберы хат, фрейвиллиг ин орднунг бринген…
ћилославский. “ак, так… интурист хорошо говорит… но только хоть бы одно слово пон€ть! Ќадо бы переводчика, ‘единька!
ƒь€к. Ѕыл у нас толмач-немчин, да мы его анадысь в кип€тке сварили.

* * *

Ѕунша. ћен€ начинают терзать смутные подозрени€. ” Ўпака – костюм, у посла – медальон, у патриарха – панаги€…

* * *

√усл€ры (поют). ј не сильна€ туча затучилас€… ј не сильные громы гр€нули…  уда едет собака крымский царь…
Ѕунша.  ака€ это собака? Ќе позволю про цар€ такие песни петь! ќн хоть и крымский, но не собака! (ƒь€ку.) “ы каких это музыкантов привел? –аспустились здесь без мен€!

* * *

— восторгом предаюсь в руки родной милиции, надеюсь на нее и уповаю.

 (220x356, 33Kb)

LibClub

ћетки:  



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку