-÷итатник

√амбург(Hamburg).ƒостопримечательности. - (5)

√амбург(Hamburg).ƒостопримечательности. √амбург(Hamburg).ƒостопримечательности. ...

Ћюблю и осень и собак... - (0)

Ћюблю и осень и собак... ...

🍂🍁ќсенние кошки - (0)

🍂🍁ќсенние кошки 🍂🍁ќсенние кошки   ќсен...

 расивые инструментальные мелодии. - (10)

 расивые инструментальные мелодии.   1. ...

–амочка "Ѕродит осень по пригоркам..." - (0)

–амочка "Ѕродит осень по пригоркам..." ¬аш текст... ¬аш текст...  од рамочки без ...

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в MISTER_MIGELL

 -ѕодписка по e-mail

 

 -»нтересы

любопытный

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 10.02.2009
«аписей: 18097
 омментариев: 353259
Ќаписано: 414176


ќстров невезени€: откуда по€вились названи€ государств јвстралии и ќкеании

—реда, 04 јвгуста 2021 г. 08:56 + в цитатник

»мена им дали известные мореплаватели, местные жители и даже жажда золота.

ќстров невезени€: откуда по€вились названи€ государств јвстралии и ќкеании)

«¬округ света» рассказывает про јвстралию и ќкеанию. 

1. ѕалау. ѕроизводное от beluu, что на €зыке местных жителей означает «деревн€». ѕервыми европейцами на островах были испанцы. ¬еро€тно, они прин€ли слово «деревн€» за местное название архипелага.

2. ћикронези€. ќт греческого «микрос» — «маленький, крошечный» и «несос» — «остров». Ќазвание, обозначающее более 1500 островов в западной части “ихого океана, по€вилось в начале XIX века.

‘ото є2 - ќстров невезени€: откуда по€вились названи€ государств јвстралии и ќкеании

3. ѕапуа — Ќова€ √вине€. ѕапуа — от малайского слова «папува», то есть «курчавый». “ак первооткрыватели называли местных из-за их волос. ј название Ќова€ √вине€ острову дал испанский мореплаватель »ньиго ќртис де –етес в 1545 году. “о ли папуасы напомнили ему обитателей африканской √винеи, то ли очертани€ острова показались похожими на береговую линию √винейского залива.

4. Ќауру. ѕо единственной, но довольно сомнительной версии, название — от фразы на местном диалекте A nuaw ea arourõ, что значит «я иду на морской берег».

5. —оломоновы острова. ¬ 1568 году испанский путешественник јльваро ћендань€ дал архипелагу это название, поскольку предполагал найти там золото. ќткрытые острова јльваро сравнил с волшебной страной, где, по преданию, царь —оломон спр€тал сокровища.

‘ото є3 - ќстров невезени€: откуда по€вились названи€ государств јвстралии и ќкеании

6. јвстрали€. ќт латинского australis — «южный». Ћегенды о Ќеведомой южной земле (Terra Australis Incognita) восход€т к античным временам. — 1638 года голландцы использовали термин australische дл€ обозначени€ всех новооткрытых южных земель. — 1814 года, после публикации книги капитана ћэтью ‘линдерса, первым обогнувшего южный континент, слово Australia становитс€ попул€рным, а спуст€ 10 лет Ѕританское адмиралтейство утверждает его официально. —ами австралийцы называют себ€ оззи, а свою страну ќз — по первым звукам от английского Australia.

7. ¬ануату. — €зыка бислама «вануа» переводитс€ как «страна». ѕо€вилось на карте в 1980 году, после получени€ страной независимости от ¬еликобритании и ‘ранции. –анее колони€ именовалась Ќовые √ебриды — так назвал эти места ƒжеймс  ук из-за сходства их рельефа с расположенными к западу от Ўотландии √ебридскими островами.

‘ото є4 - ќстров невезени€: откуда по€вились названи€ государств јвстралии и ќкеании

8. Ќова€ «еланди€. ѕервым европейцем, обнаружившим эти острова в 1642 году, был голландец јбел “асман. ѕравда, он решил, что это выступы гипотетического ёжного материка, и назвал их «емл€ Ўтатов — в честь √енеральных штатов, высшего законодательного органа –еспублики —оединенных ѕровинций (так в то врем€ именовали Ќидерланды). ¬ 50-х годах XVII века открытой “асманом суше дали наименование Ќова€ «еланди€ в честь нидерландской провинции «еланди€. ћаори, коренные жители Ќовой «еландии, называют свою страну јотеароа — «длинное белое облако».

‘ото є5 - ќстров невезени€: откуда по€вились названи€ государств јвстралии и ќкеании

9. ћаршалловы острова. ¬ честь ƒжона ћаршалла, капитана «—карборо». Ёто было одно из 11 судов так называемого ѕервого флота, которые в 1788 году доставили из јнглии к берегам јвстралии партию каторжников и поселенцев (ими были основаны —идней и колони€ Ќовый ёжный ”эльс). Ќа обратном пути английские мор€ки нанесли на карты р€д островов и архипелагов.

10. “увалу. Ќа €зыке местных жителей означает «восемь сто€щих вместе» — по количеству населенных островов архипелага (дев€тый — Ќиулакита — был заселен после того, как в 1975 году назвали архипелаг). ƒо этого острова именовали Ёллис — в честь английского владельца судна «–ебекка», обследовавшего архипелаг в 1819 году.

11.  ирибати. »скаженное английское название островов √илберта: Gilbert Islands местные жители произнос€т как «кирибати». “омас √илберт, в честь которого назвали острова, был капитаном судна «Ўарлотта», также входившего в ѕервый флот.

12. —амоа. ѕо одной из версий, Sa-ia-Moa переводитс€ с местного €зыка как «св€щенный дл€ ћоа». ћоа — сын бога ¬селенной. ≈сть и друга€ верси€, она не противоречит первой, просто не использует имени: —амоа — «св€щенный центр ¬селенной».

‘ото є6 - ќстров невезени€: откуда по€вились названи€ государств јвстралии и ќкеании

13. “онга. ¬ переводе со многих полинезийских €зыков это слово означает «юг». јрхипелаг, который занимает страна, находитс€ южнее —амоа, откуда велась колонизаци€ островов “онга и всей ѕолинезии. ” островов было еще одно обозначение: мореплаватель ƒжеймс  ук, потр€сенный радушным приемом местных жителей, именовал земли ќстровами ƒружбы. Ќеофициально это название используетс€ до сих пор.

14. ‘иджи. ѕо названию архипелага, который, в свою очередь, получил им€ от наиболее крупного острова — ¬ити-Ћеву. Ќа тонганском €зыке ¬ити произноситс€ как «фиджи» и означает «восток, восточный ветер». »менно такой ветер нужен был тонганским мореходам, чтобы достичь берегов ‘иджи, лежащих к западу от “онга.


* ќкеани€

—остоит из 10 000 небольших островов и атоллов в центральной и юго-западной част€х “ихого океана. ѕри разделении всей суши на части света ее объедин€ют с јвстралией. ¬первые термин «ќкеани€» использовал в 1812 году датско-французский географ  онрад ћальт-Ѕрюн. —лово происходит от французского Océanie, в основе которого греческое — «океан».

‘ото: Mary Evans Picture Library / Legion Media (в анонсе), Shutterstock, Alamy / Legion-Media, NASA’S Earth Observatory

ћатериал опубликован в журнале «¬округ света» є 4, апрель 2015

ƒарь€ ѕатрина 

источник

–убрики:  страны и города/јзи€
страны и города/јвстрали€
интересно
дальние страны
MISTER_MIGELL
1 (682x528, 364Kb)
ћетки:  

ѕроцитировано 1 раз
ѕонравилось: 20 пользовател€м

MISTER_MIGELL   обратитьс€ по имени —реда, 04 јвгуста 2021 г. 09:09 (ссылка)
ѕрекрасного денечка!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
¬алентина-л-1   обратитьс€ по имени —реда, 04 јвгуста 2021 г. 12:08 (ссылка)
—пасибо!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
babeta-liza   обратитьс€ по имени —реда, 04 јвгуста 2021 г. 14:23 (ссылка)
»нтересно! Ѕлагодарю ¬олод€!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику
јлла_—тудентова   обратитьс€ по имени —реда, 04 јвгуста 2021 г. 16:15 (ссылка)
’орошего настроени€! „удесной погодки!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику
Ipola   обратитьс€ по имени —реда, 04 јвгуста 2021 г. 18:56 (ссылка)
MISTER_MIGELL, будем знать!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
OKSOMORON   обратитьс€ по имени —реда, 04 јвгуста 2021 г. 21:22 (ссылка)
Ѕлагодарю.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку